티스토리 뷰
【月影小唄】ROCK DOWN/ 小野田翔(CV.菊池幸利) 久慈川悠人(CV.長谷川芳明) 天羽玲司(CV.佐藤拓也) 立花歩(CV.坂泰斗) 大黒岳(CV.増元拓也) 名積ルカ(CV.河本啓佑)
엘츠 2021. 8. 9. 15:51
※
제게 허가받지 않은 불펌/재포스팅 및 사용을 금합니다.
「VAZZROCK」ユニットソング04 ROCKDOWN vol.2 -The adventure begins here.-
ROCK DOWN/ 小野田翔(CV.菊池幸利) 久慈川悠人(CV.長谷川芳明) 天羽玲司(CV.佐藤拓也) 立花歩(CV.坂泰斗) 大黒岳(CV.増元拓也) 名積ルカ(CV.河本啓佑)
【 月影小唄 】
華よ舞い上がれ 唄咲き誇れ
하나요 마이아가레 우타 사키호코레
꽃이여 흩날려라, 노래여 피어나라
水面に浮かぶ 月影小唄
미나모니 우카부 츠키카게코우타
수면 위로 떠오른 달빛속요
ソレ ソレ ソレ ソレ!
소레 소레 소레 소레!
자아 자아 자아 자아!
深く永い眠り 雪は解けて色付いて
후카쿠 나가이 네무리 유키와 토케테 이로즈이테
깊고도 긴 잠이 끝나 눈은 녹아내려 색채를 띠고
待ち侘びてた君に春を囀る
마치와비테타 키미니 하루오 사에즈루
손꼽아 기다리던 네게 봄을 속삭이네
空に光る月を今宵つかまえにゆこう
소라니 히카루 츠키오 코요이 츠카마에니 유코-
오늘 밤 하늘에 빛나는 달을 붙들러 가자
人いきれかき分け 夜空に飛び込むのさ
히토이키레 카키와케 요조라니 토비코무노사
인파를 헤치고서 밤하늘로 뛰어드는 거야
空蝉に流るる江戸雀
우츠세미니 나가루루 에도스즈메
곳곳을 떠도는 호사가들이
焦がれたと聞き知れば
코가레타토 키키시레바
애태우고 있었다는 것을 알게 되면
始めようまたお祭り騒ぎ
하지메요- 마타 오마츠리사와기
또 다시 요란한 축제를 시작하자
神楽の音鳴らせ
카구라노 오토 나라세
카구라의 노랫소리를 울려라
華よ舞い上がれ 唄咲き誇れ
하나요 마이아가레 우타 사키호코레
꽃이여 흩날려라, 노래여 피어나라
今宵は夢か現界-うつつ-か
코요이와 유메카 우츠츠카
오늘 밤은 꿈인가, 현실인가
(ソレ ソレ ソレ ソレ!)
(소레 소레 소레 소레!)
(자아 자아 자아 자아!)
月明かり 照らす水面に
츠키아카리 테라스 미나모니
달빛이 비추는 수면 위로
花びらは 弧を描く
하나비라와 코오 에가쿠
꽃잎이 떨어져 호를 그리네
連なる波紋のように
츠라나루 하몬노 요-니
연이어 퍼지는 파문처럼
幾重に声よ届け
이쿠에니 코에요 토도케
이 목소리가 거듭 닿기를
弾く幻の音 月影小唄 Say!
하지쿠 겐노 네 츠키카게코우타 Say!
현을 퉁기는 소리, 달빛속요 Say!
ソレ ソレ ソレ ソレ!
소레 소레 소레 소레!
자 자 자 자!
ビードロのような果敢なき夢を追いかけて
비-도로노 요-나 하카나키 유메오 오이카케테
비단결처럼 덧없는 꿈을 좇아
綺麗びやかな浮き世 渡るこの船
키라비야카나 우키요 와타루 코노 후네
아름다운 속세를 건너는 이 배가
白く澄んだ月に届きそうで届かなくて
시로쿠 슨다 츠키니 토도키소-데 토도카나쿠테
맑고 새하얀 달에 닿을 듯 하면서도 닿지 않아서
うらぶれど誰かが 代わりに櫓を漕ぐのさ
우라부레도 다레카가 카와리니 로오 코구노사
상심에 빠져도 다른 누군가가 대신하여 노를 저어 주는구나
くすぶった気持ち袖に仕舞い
쿠스붓타 키모치 소데니 시마이
풀리지 않은 감정을 소매 안에 감추고
はたと扇子開けば
하타토 센스 히라케바
부채를 탁 펼치며
踏み出そう花道麗らかに
후미다소- 하나미치 우라라카니
명랑하게 꽃길에 발을 내딛어
今宵も狂い咲け
코요이모 쿠루이자케
오늘 밤도 때 아닌 꽃을 피우자
謳えハルもケも 受け手に伏せ手
우타에 하레모 케모 우케테니 후세테
기쁠 때나 슬플 때나 노래하고, 손을 뒤집어가며
ひらりと要返しで
히라리토 카나메가에시데
가볍게 부채를 돌리네
(ソレ ソレ ソレ ソレ!)
(소레 소레 소레 소레!)
(자아 자아 자아 자아!)
しなやかに 乱れ衿元
시나야카니 미다레 에리모토
낭창낭창 흐트러지는 목깃
月明かり 頬照らす
츠키아카리 호호 테라스
달빛은 뺨을 비추네
ささめく恋は夜露に
사사메쿠 코이와 요츠유니
속삭이는 사랑은 밤이슬에
おぼろに紅を灯す
오보로니 베니오 토보스
어슴푸레 붉은빛을 띄우네
浅き夢見し 月影小唄 Yo!
아사키 유메미시 츠키카게코우타 Yo!
옅은 꿈을 꾸는 달빛속요 Yo!
風は凪つれづれ チントンシャンの踊り
카제와 나기 츠레즈레 친톤샨노 오도리
고요한 바람과 샤미센 소리에 맞춰 춤을 추고
盃つかまえた 月を呑み干し
사카즈키 츠카마에타 츠키오 노미호시
술잔을 손에 쥐고 달빛을 삼키네
恋やなぎ偲ぶは 月夜の晩に
코이야나기 시노부와 츠키요노 반니
잔잔한 사랑을 그리는 월야의 밤에
繋いだ手は離さぬように
츠나이다 테와 하나사누 요-니
붙잡은 손을 놓지 않도록
満ちてゆく お囃子の音すれば…
미치테 유쿠 오하야시노 오토 스레바…
절정을 향해가는 반주 소리가 들리면…
華よ舞い上がれ 唄咲き誇れ
하나요 마이아가레 우타 사키호코레
꽃이여 흩날려라, 노래여 피어나라
今宵は夢か現界-うつつ-か
코요이와 유메카 우츠츠카
오늘 밤은 꿈인가, 현실인가
(ソレ ソレ ソレ ソレ!)
(소레 소레 소레 소레!)
(자아 자아 자아 자아!)
月明かり 照らす水面に
츠키아카리 테라스 미나모니
달빛이 비추는 수면 위로
花びらは 弧を描く
하나비라와 코오 에가쿠
꽃잎이 떨어져 호를 그리네
連なる波紋のように
츠라나루 하몬노 요-니
연이어 퍼지는 파문처럼
幾重に声よ届け
이쿠에니 코에요 토도케
이 목소리가 거듭 닿기를
遠くへ流るる夢
토오쿠에 나가루루 유메
먼 곳으로 흘러가는 꿈
弾く幻の音 月影小唄 Say!
하지쿠 겐노 네 츠키카게코우타 Say!
현을 퉁기는 소리, 달빛속요 Say!
ソレ ソレ ソレ ソレ!
소레 소레 소레 소레!
자아 자아 자아 자아!