티스토리 뷰

오역이나 오탈자 등의 지적은 받지만 시비는 받지 않습니다.

허가받지 않은 불펌이나 사용 등을 금합니다.





ダミーヘッド官能ロック 『THANATOS NiGHT Re:Vival』 Vol.4 セス

セス(CV.逢坂良太) - ラビリンス



戸惑(ため)らう程に 離れていくね 駆け引きだらけの

타메라우 호도니 하나레테이쿠네 카케히키다라케노

망설일수록 멀어져만 가는 교섭투성이의

Night


心が踊る 淫らな刺激 求めているのは

코코로가 오도루 미다라나 시게키 모토메테이루노와

마음이 춤을 추는 음란한 자극을 바라고 있는 것은

Devil


呼び止めている 街の男は キミを見定めて

요비토메테이루 마치노 오토코와 키미오 미사다메테

불러 세우고 있는 마을 남자는 너를 확인하고

「今」を 売ろうと、もちかけ

「이마」오 우로-토, 모치카케

‘지금’을 팔자며, 말을 걸고


垢抜けたくて 着飾る夜は 前しか見えない

아카누케타쿠테 키카자루 요루와 마에시카 미에나이

세련되어지고 싶어서 단장을 하는 밤은 앞밖에 보이지 않는

世界 口を出さないで

세카이 쿠치오 다사나이데

세상 말을 얹지 마


加速する 欲望に

카소쿠스루 요쿠보-니

가속하는 욕망에


夢中で、すべてが 輝く

무츄-데, 스베테가 카가야쿠

열중해서, 모든 것이 반짝여

古びた服(カレ) 捨てようか?

후루비타 카레 스테요-카?

낡아빠진 옷(그 남자)은 버릴까?


望んだ 夢(ダイヤ)に 囲まれ

노존다 다이야니 카코마레

바라왔던 꿈(다이아)에 둘러싸여

抜け出せない ラビリンス

누케다세나이 라비린스

빠져나갈 수 없는 라비린스


「もっと、ハマりなよ」

「못토, 하마리나요」

“ 좀 더, 내게 빠져봐 ”


崩れ落ちてく あらゆる愛は 無価値になるんだ

쿠즈레오치테쿠 아라유루 아이와 무카치니 나룬다

무너져내리는 모든 사랑은 무가치해져

Maze


他人(ヒト)の言葉が 裏も表も 真っ黒に映るよ

히토노 코토바가 우라모 오모테모 맛쿠로니 우츠루요

타인의 말이 앞면도 뒷면도 새까맣게 비추어져

なぜか?

나제카?

어째서?


瞼を閉じて 昇りつめてく 裏切りはないと

히토미오 토지테 노보리츠메테쿠 우라기리와 나이토

눈을 감고 끝까지 올라 배신하지 않는다고

キミは 振る舞うけれども

키미와 후루마우케레도모

너는 그렇게 굴지만


はるかむかしの 青い夢なら 履き違えている

하루카 무카시노 아오이 유메나라 하키치가에테이루

먼 옛날의 어렸던 꿈이라면 잘못 생각했던 거야

未来 ご満悦なのか?

미라이 고만에츠나노카?

미래는 만족스러우신가?


自転する 欲望に

지텐스루 요쿠보-니

자전하는 욕망에


渦中の ふたりは 囚われ

카츄-노 후타리와 토라와레

와중의 두 사람은 붙잡혀서

憧れてた 生き方(スタイル)で

아코가레테타 스타이루데

동경해왔던 삶의 방식(스타일)로


キスして 見下ろす 夜景(けしき)が

키스시테 미오로스 케시키가

키스하고 내려다보는 야경(경치)가

美しくて 帰れない

우츠쿠시쿠테 카에레나이

너무 아름다워서 돌아갈 수 없어


「これが、欲しかったんでしょ?」

「코레가, 호시캇탄데쇼?」

“ 이걸, 원했던 거지? ”


夢中で、すべてが 輝く

무츄-데, 스베테가 카가야쿠

열중해서, 모든 것이 반짝여

古びた服(カレ) 捨てようか?

후루비타 카레 스테요-카?

낡아빠진 옷(그 남자)은 버릴까?


望んだ 夢(ダイヤ)に 囲まれ

노존다 다이야니 카코마레

바라왔던 꿈(다이아)에 둘러싸여

抜け出せない ラビリンス

누케다세나이 라비린스

빠져나갈 수 없는 라비린스


공지사항
최근에 올라온 글
최근에 달린 댓글
Total
Today
Yesterday
링크
«   2025/05   »
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31
글 보관함