小野田翔(CV.菊池幸利) - 月影innocent
※
오역이나 오탈자 등의 제보 받습니다.
제게 허가받지 않은 불펌이나 사용 등을 금합니다.
「VAZZROCK」
bi-colorシリーズ⑦「小野田翔-diamond-」
小野田翔(CV.菊池幸利) - 月影innocent
月の光を背にして
츠키노 히카리오 세니 시테
달빛을 등지고서
二人見つめ合う輪舞曲
후타리 미츠메아우 론도
두 사람이 서로 바라보는 론도
〖モシモ ウチアケタナラ…〗
〖모시모 우치아케타나라…〗
〖만일 전부 얘기할 수 있었다면…〗
悲劇が絶望を輝かせる
히게키가 제츠보-오 카가야카세루
비극이 절망을 빛나게 해
夜の闇は優しく
요루노 야미와 야사시쿠
밤의 어둠은 상냥하게
僕の孤独を隠す
보쿠노 코도쿠오 카쿠스
나의 고독을 감추어
触れられない距離でも
후레나이 쿄리데모
닿을 수 없는 거리라 해도
熱 愛しく 揺れる
네츠 이토시쿠 유레루
열기가 사랑스럽게 흔들리고
哀しい結末だと
카나시이 케츠마츠다토
슬픈 결말이라고
報われない夢だと
무쿠와레나이 유메다토
보답 받지 못 할 꿈이라고
誰に咎められても
다레니 토가메라레테모
그 누구에게 비난받는다 해도
誓いをたて守ろう
치카이오 타테 마모로-
맹세를 세우고, 지킬게
貴方だけは綺麗に咲いて
아나타다케와 키레이니 사이테
당신만은 아름답게 피어나
微笑んでいて
호호엔데이테
미소짓고 있어줘
叶わぬ想いを赦して欲しい
카나와누 오모이오 유루시테 호시이
이루어지지 못 할 이 마음을 용서해줘
月の光を背にして
츠키노 히카리오 세니 시테
달빛을 등지고서
二人見つめ合う輪舞曲
후타리 미츠메아우 론도
두 사람이 서로 바라보는 론도
眩暈を誘う香り
메마이오 사소우 카오리
현기증을 불러 일으키는 향기
悪戯な仕草は止めて
이타즈라나 시구사와 야메테
장난스러운 행동은 그만둬
穢れた僕の心を貴方は何も知らない
케가레타 보쿠노 코코로오 아나타와 나니모 시라나이
부정한 내 마음을 당신은 무엇 하나 알지 못 해
〖モシモ ウチアケタナラ…〗
〖모시모 우치아케타나라…〗
〖만일 전부 얘기할 수 있었다면…〗
悲劇が絶望を輝かせる
히게키가 제츠보-오 카가야카세루
비극이 절망을 빛나게 해
蒼の風が切なく
아오노 카제가 세츠나쿠
푸른 바람이 애절하게
貴方の髪を撫でた
아나타노 카미오 나데타
당신의 머리를 쓸었어
囁くような声に
사사야쿠요-나 코에니
속삭이는 듯 한 음성에
遊ぶ言葉 惑い
아소부 코토바 마도이
의미 없는 말만 내뱉으며 망설이고
試される真実を
타메사레루 신지츠오
시험받는 진실을
壊される理性ごと
코와사레루 리세이고토
부서지는 이성 채로
握り締めた十字架に
니기리시메타 쿠로스니
꽉 쥔 십자가에
痛みと血が滲んだ
이타미토 치가 니진다
고통과 피가 번져나갔어
僕だけが苦しいのは何故
보쿠다케가 쿠루시이노와 나제
어째서 나만 괴로운 걸까
罪を重ねて
츠미오 카사네테
죄를 거듭하며
叶わぬ願いを呪うよ 今
카나와누 네가이오 노로우요 이마
이루어지지 않는 소망을 저주해 지금
星の瞬きの合間
호시노 마타타키노 아이마
별이 깜빡이는 사이에
纏う黒と夜曲
마토우 쿠로토 세레나-데
몸에 두르는 검정과 세레나데
心 硝子の欠片
코코로 가라스노 카케라
마음은 유리 조각
儚い希望なら 消して
하카나이 키보-나라 케시테
덧 없는 희망이라면 없애고
抗う僕の勇気に貴方は背を向け行くの
아라가우 보쿠노 유-키니 아나타와 세오 무케 유쿠노
저항하는 나의 용기에 당신은 등을 돌리고 가버려
〖モシモ ウバエタノナラ…〗
〖모시모 우바에타노나라…〗
〖만일 빼앗을 수 있었다면…〗
世界が音をたて崩れ出した
세카이가 오토오 타테 쿠즈레다시타
온 세상이 소리를 내며 무너지기 시작했어
欲しいのはたった一言
호시이노와 탓타 히토코토
바라는 것은 단 한 마디
僕を想う一言だけ
보쿠오 오모우 히토코토다케
나를 그리는 단 한 마디뿐
月の光を背にして
츠키노 히카리오 세니 시테
달빛을 등지고서
ニ人見つめ合う輪舞曲
후타리 미츠메아우 론도
두 사람이 서로 바라보는 론도
眩暈を誘う香り
메마이오 사소우 카오리
현기증을 불러 일으키는 향기
悪戯な仕草は止めて
이타즈라나 시구사와 야메테
장난스러운 행동은 그만둬
穢れた僕の心を貴方は何も知らない
케가레타 보쿠노 코코로오 아나타와 나니모 시라나이
부정한 내 마음을 당신은 무엇 하나 알지 못 해
〖モシモ ウチアケタナラ…〗
〖모시모 우치아케타나라…〗
〖만일 전부 얘기할 수 있었다면…〗
悲劇が終焉へ導くだろう
히게키가 슈-엔에 미치비쿠다로-
비극이 종말을 향해 이끌겠지