Corpse†Heart

リジィ(CV.木村良平) - EASTER NIGHT

엘츠 2019. 2. 21. 17:53

오역이나 오탈자 등의 지적은 받지만 시비는 받지 않습니다.

허가받지 않은 불펌이나 사용 등을 금합니다.





アンデッドミュージカル「Corpse†Heart」 1st night リジィ

リジィ(CV.木村良平)- EASTER NIGHT



「さあ、すべてを差し出せ……この夜に……」

「사아, 스베테오 사시다세…… 코노 요루니……」

“ 자아, 모든 걸 내놔…… 오늘 밤…… ”

「もらうぜ、アンタの心臓────………」

「모라우제, 안타노 신조-────……」

“ 받아가도록 하지, 네 심장을────…… ”


身震いしろ

미부루이시로

몸서리 쳐라

月の影に

츠키노 카게니

달빛에

カタルシスは

카타르시스와

카타르시스는

笑えるぐらい

와라에루구라이

웃음이 나올 정도로


ためらうのは

타메라우노와

주저하는 것은

ヒトあらざる

히토아라자루

사람의 것이 아닌

命の色

이노치노 이로

생명의 색

目を伏せるな!

메오 후세루나!

눈을 돌리지 마!


アンタから 抜き撮りたい

안타카라 누키토리타이

네게서 뽑아내고 싶어

「うまそうだ」

「우마소-다」

“ 맛있어 보이는 걸. ”

だれもかも 求めてる

다레모카모 모토메테루

누구나가 다 갈망하고 있어

「……チッ、引っ込んでる」

「……칫, 힛콘데루」

“ …… 쳇, 틀어박혀있군. ”

燃え上がる ジェラシィさ

모에아가루 제라시-사

불타오르는 질투심이야


「……オレの名前をいってみろ」

「……오레노 나마에오 잇테미로」

“ …… 내 이름을 말해 봐. ”


傲慢だろう?

고-만다로-?

오만하지?

夜のプリンス

요루노 프린스

밤의 프린스

つめたく冷えた掌

츠메타쿠 히에타 테노히라

차게 식은 손을

差しだせば

사시다세바

건네면


笑えるほど

와라에루 호도

웃음이 나올 정도로

凍てつく頬に

이테츠쿠 호호니

얼어붙은 뺨에

ひとしずくの温もりを

히토시즈쿠노 누쿠모리오

약간의 온기 정도는

授けよう

사즈케요-

선사하도록 하지


揺らめいた愛

유라메이타 아이

흔들리는 사랑은

永遠に オレのもの!

에이엔니 오레노 모노!

영원히 나의 것!


だれを見てる?

다레오 미테루?

누구를 보고 있는 거지?

そのまなざし

소노 마나자시

그 시선을

独占できる

도쿠센데키루

독점할 수 있는

アンデッドはオレ

안뎃도와 오레

언데드는 나뿐이야


どんな時も

돈나 토키모

그 어떤 때라도

判らせるよ

와카라세루요

이해시켜주도록 하지

日が沈めば

히가 시즈메바

날이 저물면

闇の帳へ

야미노 토바리에

어둠의 장에


アンタから ほとばしるよ

안타카라 호토바시루요

네게서 뿜어져나오고 있는

「そそるぜ……その匂い……」

「소소루제…… 소노 니오이……」

“ 군침이 도는 걸…… 그 냄새…… ”

求めてた 輝きを

모토메테타 카가야키오

갈망해왔던 빛을

「暴れんなよ」

「아바렌나요」

“ 날뛰지 말라고 ”

握り締め 急降下

니기리시메 큐-코-카

움켜쥐고서 급강하


二度はないぞ?

니도와 나이조?

두 번은 없다고?

しびれるキスだ

시비레루 키스다

황홀할 정도의 키스다

その痛みは証さ

소노 이타미와 아카시사

그 고통은 증거야

墓場まで

하카바마데

무덤까지


抗うほど

아라가우 호도

저항하면 할 수록

高まる鼓動

타카마루 코도-

거세지는 고동

ひとかけらの夢ならば

히토카케라노 유메나라바

약간의 꿈 정도라면

くれてやる

쿠레테야루

주도록 하지


沈みだす月

시즈미다스 츠키

저물어가는 달

夜明けまで ご褒美だ

요아케마데 고호-비다

날이 밝을 때까지 상을 주도록 하지


「……もう一度聞こうか、誰が最高なのか!」

「……모- 이치도 키코-카, 다레가 사이코-나노카!」

“ ……다시 한 번 묻도록 하지, 과연 누가 최고인가! ”


胸の 奥が

무네노 오쿠가

가슴 안쪽이

せつなくなるのは

세츠나쿠 나루노와

애달파지는 건

アンタだけ 特別な

안타다케 토쿠베츠나

오직 너만이 특별한

「人」だから?

「히토」다카라?

‘ 사람 ’ 이라서?


傲慢だろう?

고-만다로-?

오만하지?

夜のプリンス

요루노 프린스

밤의 프린스

つめたく冷えた掌

츠메타쿠 히에타 테노히라

차게 식은 손을

差しだせば

사시다세바

건네면


笑えるほど

와라에루 호도

웃음이 나올 정도로

凍てつく頬に

이테츠쿠 호호니

얼어붙은 뺨에

ひとしずくの温もりを

히토시즈쿠노 누쿠모리오

약간의 온기 정도는

授けよう

사즈케요-

선사하도록 하지


二度はないぞ?

니도와 나이조?

두 번은 없다고?

しびれるキスで

시비레루 키스데

황홀할 정도의 키스로

その痛みは証さ

소노 이타미와 아카시사

그 고통은 증거야

墓場まで

하카바마데

무덤까지


抗うほど

아라가우 호도

저항하면 할 수록

高まる鼓動

타카마루 코도-

거세지는 고동

ひとかけらの夢ならば

히토카케라노 유메나라바

약간의 꿈 정도라면

くれてやる

쿠레테야루

주도록 하지


揺らめいた愛

유라메이타 아이

흔들리는 사랑은

永遠に オレのもの!

에이엔니 오레노 모노!

영원히 나의 것!